giovedì , Ottobre 10 2024

30 settembre: San Girolamo

Non si può fare il boia e l’impiccato

Girolamo nacque a Stridone (Dalmazia) verso il 347 da una ricca famiglia cristiana, che gli assicurò un’accurata formazione, inviandolo anche a Roma a perfezionare i suoi studi. Da giovane sentì l’attrattiva della vita mondana (cfr Ep. 22,7),ma prevalse in lui il desiderio e l’interesse per la religione cristiana. Ricevuto il battesimo verso il 366, si orientò alla vita ascetica. Studierà per tutta la vita, viaggiando dall’Europa all’Oriente con la sua biblioteca di classici antichi, sui quali si è formato. Nel 375, dopo una malattia, Girolamo passa alla Bibbia con passione crescente. Studia il greco ad Antiochia; poi, nella solitudine della Calcide (confini della Siria), si dedica all’ebraico; studiò anche a Roma. Nel 379, ordinato prete dal vescovo Paolino di Antiochia, si recò a Costantinopoli dove poté perfezionare lo studio del greco sotto la guida di Gregorio Nazianzeno (uno dei “Padri Cappadoci”). Risalgono a questo periodo le letture dei testi di Origene e di Eusebio. Nel 382, dopo tre anni di vita monastica, tornò a Roma. Qui, S. Damaso I (366-384) lo incarica di rivedere il testo di una diffusa versione latina della Scrittura, detta Itala, realizzata non sull’originale ebraico ma bensì sulla versione greca detta dei Settanta. Quando cominciò la sua opera di traduzione non aveva una perfetta conoscenza dell’ebraico, perciò si trasferì a Betlemme per perfezionarsi. Affrontò il compito di rivedere la traduzione dei Vangeli e successivamente, nel 390, passò all’antico testamento in ebraico concludendo l’opera dopo ben 23 anni. La Vulgata, prima traduzione completa in lingua latina della Bibbia, rappresenta lo sforzo più impegnativo affrontato da Girolamo. Il testo di Girolamo è stato la base per molte delle successive traduzioni della Bibbia, fino al XX secolo quando, per l’antico testamento, si è cominciato ad utilizzare direttamente il testo masoretico ebraico e la Septuaginta, mentre, per il nuovo testamento, si sono utilizzati direttamente i testi greci. Girolamo utilizzò un concetto moderno di traduzione che attirò le accuse da parte dei suoi contemporanei; in una lettera indirizzata a Pammachio, genero della nobildonna romana Paola, scrisse: «Io, infatti, non solo ammetto, ma proclamo liberamente che nel tradurre i testi greci, a parte le Sacre Scritture, dove anche l’ordine delle parole è un mistero, non rendo la parola con la parola, ma il senso con il senso. Ho come maestro di questo procedimento Cicerone, che tradusse il Protagora di Platone, l’Economico di Senofonte e le due bellissime orazioni che Eschine e Demostene scrissero l’uno contro l’altro […]. Anche Orazio poi, uomo acuto e dotto, nell’Ars poetica dà questi stessi precetti al traduttore colto: “Non ti curerai di rendere parola per parola, come un traduttore fedele”» (Epistulae 57, 5, trad. R. Palla). Gli ultimi suoi anni sono rattristati dalla morte di molti amici e dal sacco di Roma, compiuto da Alarico nel 410: un evento che angoscia la sua vecchiaia. Si spense nella sua cella, vicino alla grotta della Natività, il 30 settembre 419/420.
S. Girolamo è considerato protettore dei traduttori e patrono degli archeologi.
Significato del nome Girolamo : “dal nome sacro” (greco).

Oggi si celebrano anche:
S. Antonino di Piacenza, Martire († sec. inc.)
SS. Urso e Vittore, Martiri († cc 320)
S. Gregorio Illuminatore (257-332), Vescovo, Apostolo degli Armeni
S. Eusebia, Vergine († cc 497)
S. Simone di Crepy, Monaco († 1082)
S. Amato di Nusco (1003-1093), Vescovo
B. Felicia Meda di Pesaro (1378-1444), Badessa dell’Ordine delle Clarisse
S. Francesco Borgia (1510-1572), Sacerdote S.J.
B. Giovanni Nicola Cordier (1710-1794), Presbitero S.J. e martire in Francia
B. Federico Albert (1820-1876), sacerdote della Chiesa di Torino e fondatore

************************************************
Jesus Christus, heri et hodie, ipse est in saecula!

^^^
1842 Duchenne compie la prima elettrodiagnosi neurologica. Il neurologo francese utilizza per la prima volta l’elettricità in medicina per diagnosticare malattie muscolari e per curarle. Il suo rimarrà oscuro per molti anni e sarà poi sviluppato nel 1903 da Einthoven con l’elettrocardiogramma e nel 1924 da Berger con l’elettroencefalogramma

compleanni
1950 Renato Zero
1968 Giorgio Panariello
1968 Monica Bellucci

proverbio
Un buon paio d’orecchi stanca cento male lingue

accadde oggi
1846 viene utilizzato per la prima volta come anestetico dentistico l’etere

frase celebre
“Penso che se il diavolo non esiste, ma l’ha creato l’uomo, l’ha creato a sua immagine e somiglianza”
Dostoevskij, I fratelli Karamazov

consiglio
Contro i tarli nel legno
Passate un composto al 50% di olio e aglio tritato e chiudete i fori con la cera.

cosa vuol dire
Hic sunt leones
Termine latino che indica scherzosamente un luogo o una cosa che nasconde pericoli
Il modo di dire nasce dagli antichi geografi che decrivevano solo le zone dell’Africa che conoscevano ed erano quasi sempre le zone costiere del Mediterraneo. Ad un certo punto non sapendo come cavarsela scrivevano sulla carta geografica hic sunt leones indicando che la zona era inesplorata e che c’era il rischio di farsi sbranare dai leoni

 

 

 

consiglio per terrazzo orto e giardino
Potatura di mantenimento
La potatura di mantenimento si rende necessaria per contenere una chioma entro i limiti desiderati, per riequilibrarla quando, in genere per motivi di esposizione unilaterale al sole, si accresce irregolarmente, per sfoltire i rami periferici che precludono l’illuminazione di quelli interni, provocandone il denudamento.

Check Also

27 settembre: San Vincenzo de’ Paoli

La lingua batte dove il dente duole Vincenzo, al secolo Vincent de Paul, nacque a …